Love That's Gone
“Now I’m going to let my heart
long for her as much as it wants, just as I let the memories of her flow as
much as they want.” –Lee Moon Sae, Old
Love [translated lyrics]
Lee Moon Sae, solois pria
legendaris Korea Selatan ini tampil sebagai legend
dalam program acara musik “Immortal Songs 2: Singing the Legend”. Dua episode
khusus menghadirkan pria yang telah melahirkan puluhan lagu hits ini, yaitu 98
dan 99. Dalam episode 99, Bada, mantan leader
dari girl group generasi pertama idol, S.E.S, yang kini bersolo karir,
tampil membawakan salah satu signature
song Lee Moon Sae yang telah banyak di-remake
oleh para juniornya. Lagu ini bertajuk “Old Love” dalam Bahasa Inggris, yang
bermakna “cinta lama” atau “cinta di masa lalu”. Episode tersebut mengudara
pada tanggal 4 Mei 2013 di stasiun televisi KBS, serta pada tanggal 25 Mei 2013
di channel KBS World. The first time I heard this song, I couldn’t help but felt something creeps up
from deep within my heart. The first
time I understand the meaning of its lyrics, I couldn’t help but being immersed in the emotion.
Well, there are just so many
words to describe this song, but I
would like to start with a statement that “Old Love” probably has the most
poetic lyrics about the past love out of all Korean songs out there. The lyrics are just so beautiful, yet so painful. It portrays the art of longing and sadness deeply well. When we talk about reminiscing the past love,
then “Old Love” is the best. Hearing it and understanding the meaning of
its lyrics will bring us back in time and get immersed in our own past. Ada kalanya ketika kita
menemukan diri kita terkungkung dalam kenangan atas cinta kita di masa lalu,
terlepas dari kenyataan bahwa kita telah move
on atau belum. Bahkan terkadang, bagi orang yang telah menjalani kehidupan
yang bahagia bersama cinta yang baru pun ada kalanya ketika mereka teringat
pada masa lalu mereka.
![]() |
Bada ketika membawakan lagu "Old Love" pada program "Immortal Songs 2" Episode 99 |
Bukan berarti kita ingin kembali,
atau mengharapkan cinta yang telah pergi itu untuk datang lagi, melainkan hanya
kenangan atas kebersamaan yang sesaat menghampiri. Dan ketika itu tiba, kita
hanya membiarkan diri kita untuk terhanyut sesaat di dalamnya, hingga ia pergi
dan kita kembali pada kenyataan masa kini. Rasa rindu mendalam lah yang
memanggil kenangan itu. Yang baik disadari maupun tidak, membuat kita berpikir
ulang tentang masa lalu, penyesalan, amarah, kekecewaan, serta semua kesalahan
yang pernah kita buat. Kita larut dalam ingatan sehingga datanglah air mata itu
tanpa kita sadari. Dan di sana
lah kita berdiri, tempat-tempat penuh kenangan yang pernah menjadi saksi akan
hari-hari indah kita di masa dulu. Dan seiring musim yang berganti, kenangan
itu akan selamanya ada di sana .
Dirilis pertama kali pada tahun
1991 sebagai bagian dari album ketujuh Lee Moon Sae, “Old Love” adalah salah
satu peninggalan almarhum komposer Lee Young Hoon, partner abadi Lee Moon Sae
dalam menciptakan lagu-lagu hits. Yes,
“Old Love” was another masterpiece that
Lee Moon Sae’s eternal music partner, Lee
Young Hoon, left behind. Baik
versi original maupun remake-nya,
“Old Love” tidak dapat dibawakan tanpa nuansa ballad di dalamnya. We
couldn’t help but remind to the memory of love because its lyrics, that’s why ballad is the most suitable
formula for this sad and melancholic love song. Alunan gitar akustik lebih
mendominasi dalam versi originalnya, sementara melodi denting piano terdengar
lebih dominan dalam versi remake oleh
Bada. Sayangnya, penampilan Bada pada waktu itu kurang maksimal karena ia tidak
sanggup menahan emosinya sehingga banyak menangis. Ia terbawa emosi karena
berpikir tentang almarhum ibunya ketika membawakan lagu itu. Indeed, whoever our old love is, this
song has some power within that could make people get immersed in our own
memories with it.
“There are times when you get sick
of love, when the loneliness of your heart is too much to bear. On green leaves
when the snow melts in spring, the memory of my old love lasts forever.”
–Lee Moon Sae, Old Love [translated
lyrics]
“Namdeuldo moreuge
seoseongida ureotji jinaon ildeuri gaseume samuchyeo
(I wondered around without anyone knowing as I shed my tears, because
the past pierced my heart)
Teongbin haneulmit
bulbitdeul kyeojyeogamyeon yetsarang geuireum akkyeo bulleobone
(As the lights light up under the empty sky, I carefully call out my old love’s name)
(As the lights light up under the empty sky, I carefully call out my old love’s name)
Chanbaram bureowa
otgiseul yeomiuda huhoega tto hwaga nan nunmuli heureune
(As the cold wind blows against my clothes, the regret and the anger make tears flow down)
(As the cold wind blows against my clothes, the regret and the anger make tears flow down)
Nuga mureodo apeulgeot
gatji andeon jinaon nae moseub modu geojitingeol
(I thought that I’d be fine even if someone asked, but perhaps that was
all a lie)
Ije geuriun geoseun geuriundaero naemame dulgeoya
(Now I’m going to let my heart long for her as much as it wants)
Geudae saenggaknamyeon saenggaknandaero naebeoryeo dudeusi
(Just as I let the memories of her flow as much as they want)
Geudae saenggaknamyeon saenggaknandaero naebeoryeo dudeusi
(Just as I let the memories of her flow as much as they want)
Huinnuni naerimyeon
deulpaneul seoseongida yetsarang saenggake geu gil chajagaji
(I wondered around the field when the white snow fell, then I went looking for that path at the thought of my old love)
(I wondered around the field when the white snow fell, then I went looking for that path at the thought of my old love)
Gwanghwamun geoli
huinnune deophyeogago hayannun haneul nopi jakku ollagane
(As the streets of Gwanghwamun get covered in white snow, to the point the snow piles up to the sky)
(As the streets of Gwanghwamun get covered in white snow, to the point the snow piles up to the sky)
Sarangirange jigyeoul
ttaega itji naemame godoki neomu heulleoneomchyeo
(There are times when you get sick of love, when the loneliness of your heart is too much to bear)
(There are times when you get sick of love, when the loneliness of your heart is too much to bear)
Nunnokeun bomnal
pureureun ipsae wie yetsarang geudae moseub yeongwon soke itne
(On green leaves when the snow melts in spring, the memory of my old
love lasts forever)”
0 komentar