Suddenly

Suddenly, your face came into my mind. Suddenly, I thought of you. So I took out the deeply buried memories from my heart once again.” –2PM, Suddenly [translated lyrics]



The Hottest’ long-waiting has finally come to an end! Setelah hiatus panjang selama dua tahun, akhirnya 2PM kembali dengan album terbaru mereka, “Grown”. This long-awaited Korean third studio album had been released on May 6th, 2013. Dengan memasang dua lead songs sekaligus, 2PM membuat comeback besar-besaran dalam industri musik Korea Selatan. Bahkan comeback teaser mereka telah menggoda pada Hottest (sebutan untuk para penggemar 2PM) sejak bulan Maret lalu. Salah satu track yang menarik perhatian saya dalam album ini justru bukan dua title tracks yang mereka jagokan sebagai lead songs, melainkan sebuah track lain yang justru merupakan lagu penutup yang berada dalam daftar lagu album ini.
Lagu ini berjudul “Suddenly”, yang juga dikenal dengan judul “At Times”. Bagi para Hottest sejati pasti sudah familiar dengan lagu ini sejak jauh sebelum menjadi bagian dari album “Grown”. Ya, ”Suddenly” adalah remake dari lagu “Even When We’re Apart” (“Hanarete Ite Mo”), yang terdapat dalam Japanese studio album perdana mereka, “Republic of 2PM” yang dirilis pada tanggal 30 November 2011. Lagu versi Bahasa Jepang ini diaransemen musiknya oleh salah satu personel 2PM, Jun.K, dan ditulis liriknya bekerja sama dengan Kenn Kato. Untuk album “Grown”, lagu ini diaransemen ulang dalam Bahasa Korea oleh Lei dan Shim Eunji, dengan komposisi musik dan lirik yang ditulis oleh Jun.K sendiri. And now, I would like to take a deeper look into Jun.K’s composing lyrics of “Suddenly”. Here we go, Hottest!



Okay, first of all, I have to note that the idea of reminiscing memories is never getting old for me. For a ballad song, the feeling of recalling the past is always working. The lyrics of “Suddenly” penned down that feeling so well, and it really got me so. Whether the love is still there or not, the memories stay forever. Whether the feeling has changed or not, the memories stay the same. Terkadang, ingatan-ingatan itu muncul secara tiba-tiba. Tidak sengaja melalui alam bawah sadar kita. Baik diinginkan maupun tidak. Semua di luar kendali kita. Mengingat masa lalu tidak selalu berarti bahwa kita mengharapkan untuk kembali ke masa itu. Hanya saja, ingatan itu terpatri begitu dalam, sehingga terkadang ia kembali ke permukaan. Adalah hal yang wajar apabila kita merasa bodoh karena masih saja teringat pada masa-masa itu. Adalah hal yang lumrah apabila rasa sakit itu datang kembali seiring ingatan kita yang melayang ke masa-masa itu. Namun semua tak berarti apa-apa. Semua hanya sekadar ingatan yang datang tiba-tiba, pada waktu tertentu. “Now I shouldn’t look for you who have gone far away. Even if my heart crumbles and falls, even if my heart ever looks for you and calls out your name, I hope you’re happy.”
Meskipun versi Jepang dari lagu ini dirilis lebih dahulu, saya harus mengakui bahwa yang pertama kali saya dengar justru versi Korea-nya (sebagai seorang Hottest saya merasa gagal). Selama ini telinga saya memang jauh lebih akrab dengan Bahasa Korea, apalagi versi tersebut adalah yang pertama saya dengar, namun versi Jepang dari lagu ini tidak kalah apiknya dengan versi Korea. “Suddenly” langsung merebut hati saya sejak pertama kali mendengar. Ia hinggap di kepala dan tak mau lepas. Lagu ini adalah lagu ballad dengan balutan melodi orkestra yang menghidupkan nuansa sendu nan melankolis dari liriknya. I can’t say that I like the Korean version better than the Japanese one, because I really love both of them. They’re two different songs but bring the same feeling. I fully understand that 2PM is not so into ballad, but once they do it, they do it great. And “Suddenly” is definitely a masterpiece!

Why can’t I forget you even if it hurts me like a fool? Why won’t my heart listen to me? I try to forget and forget and force myself to laugh. Why can’t I forget you even if it hurts? It’s just nothing, it really is nothing, I’m sorry for being like this by myself. I just suddenly thought of you.” –2PM, Suddenly [translated lyrics]





* Ditulis sambil mendengarkan lagu “Suddenly” oleh 2PM. Lirik lagu berupa romanisasi dari huruf Hangul Korea, beserta dengan translasinya ke dalam Bahasa Inggris.

“Mundeuk ni eolguri tteoollasseo mundeuk ni moseubi saenggangnaseo
(Suddenly, your face came into my mind, suddenly, I thought of you)
Nan tto gaseum gipi mudeodun chueokdeureul kkeonaeeo bogonhae
(So I took out the deeply buried memories from my heart once again)
Waenji oneul bameneun niga itdeon geu gose naega seoisseul geotman gata
(For some reason, tonight, it feels like I would be standing where you once were)
Hamkke haetdeon uri yaksokdeul ajikdo neomu seonmyeonghande
(The promises we made together are still so clear to me even now)

Nan wae ireohke neol itji motae babogachi apaman haneunde
(Why can’t I forget you even if it hurts me like a fool?)
Nae gaseumeun wae nae mareul deutji anha
(Why won’t my heart listen to me?)
Itgo tto ijeuryeogo eokjiuseum jyeobwado
(I try to forget and forget and force myself to laugh)
Nan wae ireohke neol itji motae apaya haneunde
(Why can’t I forget you even if it hurts?)
Anya amumaldo anya geunyang geunyang na honja tto irae mianhae
(It’s just nothing, it really is nothing, I’m sorry for being like this by myself)
Ni saenggagi tteoollasseo mundeuk
(I just suddenly thought of you)

Amureochido annni nareul tteona beorigoseo
(Are you doing well after you have left me?)
Geurae geurae neol jiulge nae gaseumi neol jakku chajado
(Fine, I will erase you, although my heart keeps searching for you)

Ije meolli doraseon neoreul chatji malgi i maeumi muneojyeo naeryeodo haengbokhagil
(Now I shouldn’t look for you who have gone far away, even if my heart crumbles and falls, I hope you’re happy)
Hoksi nae gaseumi neoreul chaja dasi neol bulleonaedo naui saranga
(Even if my heart ever looks for you, and calls out your name, my love)”

Share:

0 komentar